pmy_tn/amo/04/13.md

1.2 KiB

De yang bentuk gunung-gunung ... kase tau ke manusia apa yang De pikirkan ... De pu nama

Tra jelas disini apakah Amos bicara tentang Allah, atau Allah sendiri yang sedang bicara tentang De pu diri. kalo Allah bicara tentang De pu diri, maka dapat dituliskan deng "Sa" (subjek) atau "Sa" (objek). Terjemahan lain: "Sa yang bentuk gunung-gunung ... menyatakan sa pu isi pikiran ... Sa pu nama" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Buat cahaya matahari jadi gelap

Kemungkinan artinya adalah 1) Allah buat hari itu jadi sangat gelap deng awan yang tebal. Terjemahan lain: "jadikan cahaya matahari gelap" atau 2) Allah kase biar waktu berlalu, sehingga siang jadi malam. Terjemahan lain: "jadikan siang dan malam".

berdiri di atas bukit-bukit bumi

Allah memerintah atas sluruh bumi dibilang macam De jalan di tempat tertinggi di bumi. Terjemahan lain: "berkuasa atas sluruh bumi "atau" bahkan memerintah di tempat tertinggi di bumi sekalipun" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

TUHAN, Allah semesta alam, De pu nama

Deng menyatakan De pu nama, TUHAN menyatakan kekuatan dan De pu kuasa untuk bikin hal-hal ini. ko pu bahasa mungkin dapat pake cara penggambaran ini seolah-olah bagemana seseorang lakukan akan.