pmy_tn/amo/02/04.md

20 lines
931 B
Markdown

# Tiga pelanggaran ... bahkan empat
Ini merupakan bahasa puisi. Ini tra berarti jumlah tertentu dosa yang su dilakukan, tapi mengindikasikan bawa banyak dosa tertuju pada penghakiman Tuhan. Liat bagaimana Anda diartikan ini dalam [Amos 1:3](../01/03.md).
# Yehuda
Ini gambarkan bangsa Yehuda. Terjemahan lain : "bangsa Yehuda" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Sa tra akan tarik kembali Sa pu hukuman
TUHAN gunakan dua kalimat kurang bagus untuk tekankan klou De akan hukum dong. Liat bagaimana kam pua rtikan ini dalam [Amos 1:3](../01/03.md). (Lihat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Dong tipu
Ekspresi ini gambarkan penyembahan berhala atau dewa yang salah. Terjemahan lain : dong sembah berhala" (Liat : [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sesat ...de jalan
Sembah berhala dikatakan seolah bangsa ini jalan di de pu blakang. (Liat :[[ //en/ta/man/translate/figs-metaphor]])