pmy_tn/amo/01/05.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubumganya
TUHAN melanjutkan De pu pesan tentang penghakiman pada kota Damsyik.
# Patah palang pintu
Ini tentang "mematahkan" baik untuk hancurkan ato mengusir, karna seseorang akan mematahkan sepotong kain ato memotong cabang pohon. Arti lain: "membinasakan manusia" ato "pukul manusia". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Lembah Awen
Ini merupakan nama dari sbuah tempat yang artinya "Lembah kejahatan". Kemungkinan artinya adalah 1) "Ini adalah nama tempat yang sebenarnya di daerah itu" ato " 2) "ini menggambarkan tentang Damsyik yang bagian daerah itu". Arti lain: "Lembah kejahatan". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Pemegang tongkat kerajaan
Ini sbuah persamaan dari penguasa kota di daerah itu. Arti lain: "sang penguasa". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Beth Eden
Ini adalah nama tempat yang berarti "tempat yang di senangi. "Kemungkinan artinya adalah 1) "Ini adalah nama tempat yang sebenarnya di daerah itu" ato 2 "ini menggambarkan tentang Damsyik yang melingkupi daerah itu".arti lain: "tempat yang disenangi". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Pembuangan ke Kir
Ini adalah nama daerah asal mula orang-orang Aram. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])