pmy_tn/act/27/23.md

16 lines
676 B
Markdown

# Berdiri di depan
Kalimat "berdiri di depan Kaisar" tertuju ke Paulus akan pigi ke pengadilan dan biarkan Kaisar adili de. AT: "Ko harus berdiri didepan Kaisar supaya de bisa adili ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Su baik hati ke ko deng smua orang yang berlayar sama-sama ko
"Su bilang untuk ijinkan smua orang yang berlayar sama-sama ko untuk hidup"
# Sperti yang su di kasi tau untuk sa
Ini bisa di bilang dalam bentuk yang aktif. AT: "Sperti yang malaikat bilang untuk sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tong harus hanyut dan tinggal di pulau
"Kitong harus kemudi kitong pu supaya jadi bangkai di beberapa pulau"