pmy_tn/act/19/05.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungan:
Paulus tinggal di Efesus
# Saat orang-orang
Kata "orang-orang" kas tunjuk pada orang-orang di Efesus yang bicara deng Rasul Paulus. (Liat: Kisah Para Rasul[ 19:1](./03.md))
# Dong dibaptis
Kata ini brarti dong su trima baptisan (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Dalam Nama Tuhan Yesus
Kata "nama" kas tunjuk pada kuasa Yesus" sbagemana orang yang percaya di dalam nama Yesus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# De taru tangan ke atas dong
Kata "taru tangan di atas dong" dapat juga brarti "taru tangan di atas dong pu pundak " ato: "Taru tangan diatas dong pu kepala dan berdoa"
# Dong bicara dalam berbage bahasa lain dan bernubuat
Tra sperti Kisah Para Rasul 2:3-4, pada bagian ini tra scara jelas disebutkan siapa yang dapat mengerti pesan ato nubuat yang dong sampekan
# Dong smua kira-kira 12 orang laki-laki
Bagian ini kase tau jumlah orang yang su dapa baptis (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# 12 orang laki-laki
"12 orang" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])