pmy_tn/act/11/19.md

1.5 KiB

Pernyataan yang ada  hubugan:

Lukas mengatakan tentang apa yang  jadi pada orang-orang percaya yang melarikan diri stelah  mengancam Stefanus.

kemudian

Ini memperkenalkan bagian baru dari crita. (Liat:rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

Orang-orang yang tercerai berai karena penganiayaan yang terjadi, menyebar

Ini dapat diulangi dalam bentuk aktif. AT. "penyiksaan yang dimulai deng  kematian Stefenus menyebarkan orang percaya, dan dorang   berpencar" atau "penderitaan yang dimulai setlah pemimpin-pemimpin Yahudi membunuh Stefanus menyebabkan banyak orang percaya untuk pigi ke Yerusalem, dan dorang  berpencar" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Kecuali kepada orang-orang Yahudi

Orang-orang percaya memikirkan pesan Allah untuk orang Yahudi, dan bukan untuk orang bukan Yahudi.

Berbicara kepada orang-orang Helenis

Orang-orang yang berbicara Yunani ini adalah orang-orang bukan orang Yahudi, bukan orang-orang Yahudi. AT> "juga berbicara kepada orang bukan Yahudi yang berbicara Yunani" (Liat:rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Tangan Tuhan Menyertai dorang

Tangan Allah menandakan pertolongan Tuhan  yang penuh kuasa. AT. "Allah mahakuasa memampukan orang-orang percaya tersebut untuk mengajar secara  baik f" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Berbalik kepada Tuhan

"Berbalik" disini adalah   untuk "menyesali dorang pu dosa  dan menjadi taat." AT. "dan dorang  menyesali deng dorang pu dosa   dan menjadi taat pada Tuhan." (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)