pmy_tn/act/08/09.md

1.4 KiB

Berita Umum:

Simon dapa kase kenal dalam kisah Filipus. Ayat 9 sampai 11 adalah berita latar belakang Simon dan de sapa untuk orang Samaria. (Liat: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

Namun ada seorang laki-laki ... yang pu nama Simon

Ini adalah salah satu cara kase kenal orang baru kedalam cerita. Ko pu bahasa mungkin pu penggunaan kata yang beda untuk kase kenal orang baru kedalam cerita. (Liat: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

Kota itu

"Satu kota di Samaria" (Liat: Kisah Para Rasul 8:5)

Smua orang Samaria

Kata "smua" adalah generalisasi. AT: "Banyak dari orang- orang Samaria" atau " Orang - orang Samaria di kota itu" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Mulai dari orang paling kecil sampe orang paling besar

Kedua kalimat ini tertuju pada smua orang dari yang kecil sampe yang besar. AT: "Tra peduli seberapa penting dong pu status" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

Orang ini adalah kuasa Allah yang dibilang "Besar"

Orang - orang yang ada bilang bagemana Simon pu kuasa dari Tuhan yang ditau sbagai "Kuasa yang Besar."

Kuasa Allah yang dibilang "Besar"

Kemungkinan arti adalah 1) Tuhan pu wakil yang ada kuasa atau 2) Tuhan atau 3) orang terkuat atau 4) dan malaikat. Karna istilah yang dipake tra jelas, mungkin lebih baik untuk hanya mengartikan sbagai " Kuasa Tuhan yang Besar."