pmy_tn/2sa/19/08.md

16 lines
990 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kastau sama smua rakyat
Ini adalah sebuah keseluruhan. Ini berarti banyak dari rakyat. Bisa dinyatakan dalam bentuk kalimat aktif. Arti lain: "banyak  orang yang ada di sana dengarkan perkataan orang lain"
# Ketahuilah, raja duduk
Kata "Lihat" di sini dipake untuk menggambarkan perhatian satu orang terhadap apa yang de katakan selanjutnya. Arti lain : "Dengar, sang raja lagi duduk".
# Smua rakyat
Di sini "rakyat" menunjuk pada dong yang ikut Daud. Di sini "semua" adalah sebuah generalisasi. Yang de pu arti suatu  jumlah yang besar datang dan kumpul di sekitar dia. Arti lain: "banyak orang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Israel su melarikan diri masing-masing ke dong pu kemah
Di sini "Israel" menunjuk kepada tentara Israel yang ikut Absalom. Arti lain: "Dan setiap tentara Israel melarikan diri ke dong pu rumah masing-masing" atau "Dan semua tentara Israel melarikan diri ke dong pu rumah "  (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])