pmy_tn/2sa/18/03.md

16 lines
970 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Stengah dari torang
Kata "setengah" adalah membagi satu dari dua bagian yang sama. (LIhat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Kam skarang pu harga sama deng sepuluh ribu dari torang
artinya kalo musuh pu pasukan tentukan bunuh Daud yang de lebih  bernilai dari pada bunuh 10.000 pasukan lain. Disini angka 10.000 untuk kasi tunjuk jumlah orang yang banyak. Terjemahan lainnya: "Dorang lebi pilih bunuh ko dari pada bunuh 10.000 dari torang" atau "bunuh ko lebih bernilai buat dorang dari pada bunuh torang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Sepuluh ribu
10.000 (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Lebih baik bila tuan beri pertolongan dari kota
Daud de bantu dorang di di kota deng kase saran dan kirim pasukan. Ini bisa dikasi jelas. Terjemahan lain: "ko tinggal dikota ini dan kirim bantuan buat torang" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])