pmy_tn/2ki/08/27.md

16 lines
902 B
Markdown

# Ahazia berjalan dijalan
Di sini "berjalan" merujuk pada perilaku bagaimana de hidup. Terjemahan lain: Ahazia hidup sama seperti yang lain". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Rumah Ahab
Di sini "rumah" Ahab merujuk pada keluarganya. Terjemahan lain: "keluarga Ahab". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Apa yang jahat di pandangan TUHAN
Pandangann TUHAN menggambarkan keputusan atau penilaian TUHAN. Terjemahan lain: "hal buruk apa yang TUHAN nilai" atau "hal apa yang dianggap buruk oleh TUHAN". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Seorang anak menantu ke rumah Ahab
Itu menjelaskan hubungan keluarga Ahazia pada Ahab. Ayah Ahazia menikah deng anak perempuan Ahab. Artinya dapat dibuat jelas. Terjemahan lain: "anak laki-laki dari menantu laki-laki Ahab" atau "cucu laki-laki dari raja Ahab" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])