pmy_tn/2ki/06/22.md

16 lines
942 B
Markdown

# Jawab Elisa
Elisa menjawab pertanyaan raja Israel.
# Apakah kam akan membunuh orang-orang yang sudah kam tawan deng parang dan kam pu busur ?
Elisa menggunakan pertanyaan retorik untuk menegur raja dan memberitahunya untuk tra membunuh orang-orang ini. Kata "parang dan busur " adalah metonimia untuk perang di mana prajurit menggunakan parang dan busur. Itu bisa ditulis dalam bentuk pernyataan. Terjemahan lain: "Kam tra akan membunuh dong yang ko tawan di peperangan, Jadi ko tra boleh membunuh orang-orang itu". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Siapkanlah makanan dan minuman di depan dorang untuk dimakan dan diminum
Di sini "makanan" mengarah pada makanan pada umumnya. Terjemahan lain: "Berikan dorang makanan untuk dimakan dan minuman untuk diminum". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Pigi ke tuan dong
Itu mengacu pada raja Aram.