pmy_tn/2ch/06/33.md

1.1 KiB

Kenal dan takut akan Ko

Kata ini sama deng kenal nama Allah, di mana nama Allah itu kase tunjuk pada De pu diri sendiri. Terjemahan lain: "kenal Ko pu diri" ato "kenal Ko pu kebesaran" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sama s'perti Ko pu umat Israel

"Sama s'perti Ko pu umat Israel kenal Ko dan takut deng Ko" Ko pu nama dimuliakan di Rumah kudus yang sa bangun Istilah "Ko nama dapa panggil" kase tunjuk pada kata "disebut deng Ko pu nama" yang kase tunjuk Allah s'bagai pemilik Rumah Tuhan. Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Ko pu Rumah Tuhan yang sa su bangun" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Rumah yang sa bangun

Salomo bicara tentang de pu diri yang perintah orang untuk bangun Rumah Suci dan arahkan dong cara kerjakan akan macam de sendiri yang membangunnya. Lihat bagemana ungkapan macam ini juga diterjemahkan dalam 2 Tawarikh 6:18. Terjemahan lain: "Rumah ini yang su dibangun oleh ko pu orang-orang di bawah sa pu kepemimpinan" ato "Rumah ini yang su dibangun oleh sa dan ko pu orang-orang" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)