pmy_tn/1sa/25/31.md

993 B

Pernyataan yang ada hubungannya:

Abigail selesai berunding dengan Daud.

Tra akan bersusah hati karna pikirkan hal itu, karna sa pu tuan tlah menumpahkan darah dan karna sa pu tuan su bertindak sendiri

Abigail menyatakan kalau kalo Daud memilih untuk tra membalas dendam de akan memiliki suara hati yang jelas saat Tuhan siapkan raja Israel. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang baik. Arti lain: "Ko akan slalu senang ko tra sperti yang ko lakukan-bahwa ko tra mencurahkan darah murni, atau ole karna sa pu tuan tra berusaha selamatkan de pu diri sendiri" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

Sa pu tuan, de pu diri, sa pu tuan, ko pu hamba

Abigail berbicara tentang dirinya dan Daud seola-ola dorang adalah dua orang lain, untuk tunjukkan kalau de menghormati Daud. "ko, ko diri, ko, sa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

Kalo TUHAN buat baik buat sa pu tuan

Itu adalah, saat Tuhan sesungguhnya menjadikannya raja stelah kekuasaan Saul berakhir.