pmy_tn/1sa/25/17.md

8 lines
455 B
Markdown

# Su diputuskan kalau musibah akan kena tong pu<u> </u>tuan
Pembicara berhati-hati untuk tra sebutkan nama siapa yang merencanakan kejahatan. Arti lain: "seseorang merencanakan kejahatan buat tong pu tuan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Ketong pu tuan
Pembicara bicara tentang Daud seola-ola Daud adalah orang lain untuk menunjukkan kalau de menghormati Daud. Arti lain: "ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])