24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
# Ini satu lambang baptisan yang sekarang kase selamat kam
|
|
|
|
Petrus bilang kalo baptisan bisa disamakan sebagai cara Allah kase selamat Nuh dan de pu keluarga dalam bahtera waktu air bah.
|
|
|
|
# Baptisan yang sekarang kase selamat kam
|
|
|
|
Baptisan de pu arti Allah kase selamat orang-orang. Arti lain: "baptisan yang skarang kase selamat kam" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Permohonan ke Allah itu satu hati nurani yang murni
|
|
|
|
De pu arti mungkin 1) "permohonan seorang ke Allah untuk kase satu hati nurani yang murni ato 2) "janji seorang ke Allah yang dibuat deng hati nurani yang murni, yaitu, deng tulus."
|
|
|
|
# Lewat kebangkitan Yesus Kristus
|
|
|
|
"karna kebangkitan Yesus Kristus". Kata ini lengkapi pemikiran "Ini satu lambang baptisan yang skarang kase selamat kam."
|
|
|
|
# Kristus ada disebelah kanan
|
|
|
|
Ada di "sebelah kanan Allah" itu satu lambang kalo Allah su kase hormat yang besar ke Yesus dan kekuasaan atas yang lain. Arti lain: "Kristus ada disbelah Allah di tempat yang penuh hormat dan kekuasaan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Hormat ke De
|
|
|
|
"Hormat ke Yesus Kristus"
|