pmy_tn/1ki/15/18.md

774 B

De taruh itu di pelayan-pelayan pu tangan.

Taruh barang itu di dong pu tangan brarti kase barang itu ke dorang. Tersirat bahwa apa yang de inginkan dong akan lakukan. Makna spenuhnya bisa dibuat lebih jelas. arti lain: "Dia percayakan benda ini ke de pu pelayan-pelayan". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

De bicara

Ini brarti de bicara lewat de pu pelayan-pelayan. Asa kase tau de pu pelayan-pelayan apa yang harus dong bilang ke Benhadad dan dong lakukan. Artinya bisa diperjelas. arti lain: "Asa suruh de pu pelayan-pelayan bicara ke Benhadad" ato "lewat de pu pelayan-pelayan, Asa bicara ke Benhadad". (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])