pmy_tn/1co/15/42.md

774 B

Apa yang dapat tabur ... Apa yang dapat kasi bangkit ... Itu dapat tabur ... Itu dapat kasi bangkit

Penulis menceritakan bahwa seakan-akan seseorang meletakkan tubuh yang sudah mati ke dalam kuburan dimana orang-orang menanam bibit dan akan berbuah. Bentuk pasif dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. AT: "Apa yang masuk ke dalam kubur itu... Apa yang keluar dari kubur itu.. Masuk ke dalam kubur ... keluar dari dalam kubur" atau "apa yang dikubur orang ... yang Tuhan bangkitkan ... Orang-orang menguburnya ... Allah membangkitkannya" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] dan rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Dapat kasi bangkit

"Menjadi hidup kembali"

Kekal ... Fana

"Selamanya ... Mati"