pmy_tn/1co/09/12.md

1.9 KiB

Kalo orang lain pu hak ini atas kam, bukankah tong lebih berhak lagi?

Paulus kasi sbuah pertanyaan biar jemaat Korintus akan pikir tentang apa yang De maksud tanpa harus bicara. Disini "tong" keluar ke Paulus dan Barnabas. Arti Lain: "Orang lain berhak...kam, lalu tanpa tong kase tau kam harusnya tau kalo tong lebih berhak." (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

Kalo orang lain pu hak

Paulus dan jemaat Korintus tau kalo yang lain pun pu hak. "Karna yang lain berhak" Yang lainnya Para berita Injil lainnya

Hak ini

Hak tersebut dimiliki orang-orang percaya di Korintus sediakan biaya kehidupan terhadap dong yang beritakan kabar baik.

Kai suatu halangan

"Jadi beban" atau "hentikan penyebaran"

Apa kam tra tau kalo dong yang kerjakan hal-hal yang kudus itu, makan makanan dari Bait Allah juga?

Paulus kasi ingat jemat Korintus tentang apa yang sudah dong ketahui sehingga de bisa tambahkan berita baru. Arti Lain: "Sa mau kasi ingatkan ke kam sapa saja yang melayani di Bait Allah bisa makan dari Bait Allah tersebut." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Dan, dong yang melayani di altar mendapat bagian dari pemberian persembahan itu?

Paulus kasi ingat jemaat Korintus tentang apa yang dong tau sehingga de dapat tambahkan berita baru. Arti Lain: "Sa ingin ingatkan ko bawa dong yang melayani di altar dapat makanan dan daging dari yang orang persembahkan di altar." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Hidup dari Injil

Disini kata "Injil" adalah sebuah metonimia untuk 1) Orang-orang yang diberitakan injil tersebut, "mendapat makanan dan hal-hal lain yang dong butuhkan dari orang yang diajarkan tentang Injil," atau 2) buah dari kase tau Injil, "menerima makanan dan hal-hal lain yang dong butuhkan karna dong pu pekerjaan tu kasi tau Injil." (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)