pmy_tn/1ch/29/06.md

1.1 KiB

Berita Umum:

Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers.

Deng snang hati smua pemimpin pekerjaan bagi raja

Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif. TA: " Kemudian para pemimpin ... dan para pemimpin pekerja bagi raja bekerja deng snang hati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Smua panglima pasukan seribu dan pasukan seratus

Arti yang mungkin adalah 1) jumlah ini tunjukkan jumlah yang tepat dari para prajurit yang pimpin oleh panglima. TA: “panglima dari 1.000 prajurit dan panglima dari 100 prajurit” atau 2) kata terjemahan “seribu” dan “seratus” tra tunjukan jumlah yang tepat, tapi nama dari bagian lebih besar dan lebih kecil di kemiliteran. Arti lain: “panglima dari bagian yang lebih besar di kemiliteran dan panglima dari bagian yang lebih kecil di kemiliteran” Lihat bagemana ini diartikan dalam 1 Tawarikh 13:1. (Liat: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

Para pemimpin pekerjaan untuk raja

Di sini kata “untuk” digunakan sbagai ungkapan. TA: “para pemimpin yang pimpin raja pu pekerjaan” (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)