pmy_tn/1ch/28/09.md

1.3 KiB

Ko pu Allah Bapa

Daud panggil de "ko pu bapa" karna ini sperti waktu yang sangat resmi. Arti lain: "Sa pu Allah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

Deng segenap ko pu hati

Di sini "hati" mewakili smua orang. Buat sesuatu deng "segenap ko pu hati". TA: " deng hati yang setia" atau " seutuhnya" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

Roh yang tulus

Di sini "roh" mewakili keseluruhan diri satu orang dan menekankan pada kehendak satu orang. TA: "deng segenap hati" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

TUHAN priksa sgala niat serta pikiran dan De akan tau.

Ini pada dasarnya mpu arti dan penekanaan yang sama, kalo TUHAN tau pikiran motivasi-motivasi dari tiap orang (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Segenap hati

Di sini "hati" mewakili prasaan dan keinginan orang. TA: "cari smangat dan emosi-emosi dan keinginan-keinginan tiap orang" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kalo ko cari De, ko akan ketemu

Ini dapa ditulis dalam bentuk aktif. Juga kata yang dikatakan oleh TUHAN dan dengarkan De maka ko akan ketemu De. Arti lain: "kalo ko cari De, ko akan ketemu De," ato "ko brusaha dapa perhatian TUHAN, De akan bikin" (Liat: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])