20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Sesudah
|
|
|
|
Kata ini digunakan di sini untuk tandai awal bagian crita baru. Kalau ko pu bahasa ada pu satu cara untuk selesaikan dia, ko bisa pertimbangakan untuk gunakan de di sini.
|
|
|
|
# Saat raja-raja biasanya pigi berperang
|
|
|
|
Ini adalah latar blakang dari penulis. Sulit skali untuk berperang dalam kondisi kedinginan di musim dingin, Jadi raja-raja biasanya tunggu musim panas untuk serang dorang pu musuh . (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Raja biasanya pigi berperang,Yoab pimpin pasukan untuk berperang
|
|
|
|
Di sini kata "raja-raja" dituju pada raja-raja yang kirim de pasukan untuk berperang. Yoab adalah pemimpin dari pasukan Daud. Arti lain: "Raja-raja biasanya kirimkan de pasukan untuk pigi berperang ... Yoab pimpin Daud pasukan kedalam peperangan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Hilangkan negri
|
|
|
|
"Hancurkan negri." Ini arahhkan pada saat seorang pasukan akan hancurkan negri dimana de pu musuh tanam tanaman..
|
|
|
|
# De maju dan kepung Raba
|
|
|
|
"De" dituju pada prajurit dan juga Yoab. Arti lain: "Yoab dade pu prajurit, smua kepung Raba" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|