40 lines
1.7 KiB
Markdown
40 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Yesus De lanjutkan untuk mengajar De pu murid tentang apa yang dong harus buat ketika dorang mangajar
|
||
|
|
||
|
# Ko, ko pu milik
|
||
|
|
||
|
Ini adalah bentuk jamak dan merujuk sama keduabelas murid. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Kase bangkit orang mati
|
||
|
|
||
|
"bangkit" disini adalah kata-kata ntuk "membuat yang mati hidup kembali." arti lainnya: "Membuat yang mati hidup kembali" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Ko trima deng cuma-cuma, kase deng cuma-cuma
|
||
|
|
||
|
Ada brita yang tra dapat dinyatakan, tapi dapat dimengerti. arti lainnya. "Sa bantu ko dan ajar ko tentang kebenaran Tuhan secara cuma-cuma. Karna itu, ko tra boleh bikin orang lain bayar ko karna ko kase ajar kebenaran Allah atau membantu dong"[[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Emas, perak, atau tembaga
|
||
|
|
||
|
Ini adalah logam yang menjadi bahan buat bikin koin. Ini adalah daftar yang menggambarkan uang, jadi jika logam tra dapat kata yang sama di ko pu daerah, artikan sebage "uang"[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Dompet
|
||
|
|
||
|
Ini brarti "sabuk" atau "sabuk uang" tapi tu dapat balik pada apapun yang de pake untuk bawa uang. Sabuk adalah potongan panjang kain atau kulit yang dipake melingkari pinggang. Itu cukup lebar untuk dilipat dan de pake untuk bawa uang.
|
||
|
|
||
|
# Tas untuk de pake pigi
|
||
|
|
||
|
Ini bisa jadi tas apa saja yang de pake untuk bawa barang dalam de pu perjalanan, atau tas yang de pake seseorang untuk de kumpul makanan atau uang
|
||
|
|
||
|
# Baju lebih
|
||
|
|
||
|
Gunakan kata yang sama yang ko pake untuk "baju" dalam [Matius 5:40](../05/40.md).
|
||
|
|
||
|
# Pekerja
|
||
|
|
||
|
"Pekerja"
|
||
|
|
||
|
# De pu Makanan
|
||
|
|
||
|
Disini "makanan" kembali pada sgala yang seseorang butuhkan. Arti lainnya. "apa yang diperlukan seseorang" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|