36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Pernyataan yang ada hubungan:
|
|||
|
|
|||
|
Pada ayat 42, Yesus mulai bercerita tentang perumpamaan yang lain.
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Di ayat 41, ada sela di dalam crita saat Petrus tanya sama Yesus pertanyaan tentang perumpamaan sebelumnya.
|
|||
|
|
|||
|
# Sapa, pada saat yang tepat?
|
|||
|
|
|||
|
Yesus pake sbuah pertanyaan untuk jawab pertanyaan Petrus secara tra langsung. De harapkan dong yang ingin jadi kepala pelayan yang setia untuk tau kalo perumpamaan itu crita tentang dong. AT: "Sa bilang hal itu untuk smua orang, pada saat yang tepat." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kepala pelayan yang setia dan bijaksana
|
|||
|
|
|||
|
Yesus crita perumpamaan yang lain tentang bagemana pelayan seharusnya tetap setia saat dong tunggu tuan kembali. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|||
|
|
|||
|
# Untuk awasi hamba yang lain
|
|||
|
|
|||
|
"Yang tuan taru untuk bertanggung jawab atas hamba yang lain"
|
|||
|
|
|||
|
# Diberkati hamba itu
|
|||
|
|
|||
|
"Betapa baiknya hal itu untuk hamba itu"
|
|||
|
|
|||
|
# Yang saat de pu tuan datang, dapat de sedang bikin de pu tugas
|
|||
|
|
|||
|
"Kalo de pu tuan dapat de sedang bikin tugas saat de pu tuan datang"
|
|||
|
|
|||
|
# Sa bilang buat kam
|
|||
|
|
|||
|
Ungkapan ini berarti kalo dong harus dengar apa yang akan De bilang.
|
|||
|
|
|||
|
# Pilih de untuk awasi de pu smua
|
|||
|
|
|||
|
"Taru de untuk bertanggung jawab atas de pu harta smua"
|