24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Harun harus kluar menuju mezbah yang di depan TUHAN
|
||
|
|
||
|
Ini adalah altar pengorbanan di dalam halaman kemah peribadahan
|
||
|
|
||
|
# Untuk mengadakan pendamaian bagi mezbah itu
|
||
|
|
||
|
Sperti tempat kudus dan kemah pertemuan, altar itu kotor karna dosa orang-orang.
|
||
|
|
||
|
# Tanduk-tanduk di keempat sudut mezbah
|
||
|
|
||
|
"Tonjolan di sudut-sudut altar." Ini mengacu pada sudut-sudut altar. Dong berbentuk sperti tanduk lembu jantan. Liat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam Imamat 4:7.
|
||
|
|
||
|
# Untuk mengadakan pendamaian
|
||
|
|
||
|
Altar yang layak digunakan untuk tujuan Allah, dibicarakan layaknya itu bersih secara jasmani. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Menahirkan dan menguduskan mezbah itu dari smua kenajisan umat Israel
|
||
|
|
||
|
Altar itu dipersembahkan untuk TUHAN dibicarakan layaknya itu secara jasmani terpisah dari dosa manusia. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Kenajisan umat Israel
|
||
|
|
||
|
Tindakan-tindakan penuh dosa yang membuat manusia tidak diterima oleh TUHAN dibicarakan layaknya perbuatan-perbuatan yang najis secara jasmani. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|