pmy_tn/jhn/08/14.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Biarpun Sa bersaksi tentang Sa pu diri sendiri
"Dan juga kalo sa bilang hal-hal tentang sa pu diri"
# Kedagingan
"Manusia-manusia biasa dan hukum-hukum Taurat"
# Sa tra hakimi sapa pun
Mungkin de pu arti itu 1) "Sa tra hakimi satu orang pun" ato 2) "Sa tra hakimi sapa pun skarang."
# Seandainya pun Sa di hakimi
Mungkin de pu arti itu 1) "Kalo Sa dihakimi seseorang" ato 2) "Waktu Sa di hakimi seseorang"
# Sa pu penghakiman itu betul
Mungkin de pu arti itu 1) "Nanti Sa pu penghakiman benar" ato 2) "Sa pu penghakiman ini betul."
# Sa tra di hakimi seorang diri, tapi sama-sama deng Bapa yang utus Sa
Yesus, Anak Allah, punya kuasa sperti itu karna De punya hubungan kusus deng De pu Bapa. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) )
# Sa tra dihakimi seorang diri
Berita yang tra dinyatakan langsung itu Yesus tra sendiri dalam De pu penghakiman. AT: "Sa tra sendiri didalam sa pu penghakiman" ato "Sa tra hakimi sendiri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sama-sama deng Bapa
Bapa dan Anak dihakimi bersama. AT: "Bapa juga turut dihakimi sama-sama Sa" ato "Bapa juga dihakimi sama sperti apa yang Sa lakukan"
# Bapa
Ini sbuah sbutan nama yang penting untuk Allah. Kalo didalam ko pu bahasa diharuskan sbuah pandangan tentang sapa Bapa itu, kitong bisa panggil De "Sa pu Bapa" sejak Yesus ubah ke dalam ayat itu. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])