16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN pake Babel untuk hukum Yehuda dan dong pu bangsa. Itu termasuk orang Yehuda atau orang dong pu bangsa-bangsa yang dikatakan dalam kutipan ini.
|
|||
|
|
|||
|
# Babel, dong tra bisa dapa kase sembuh, kase tinggal de saja, dong pu salah
|
|||
|
|
|||
|
Nama kota adalah ungkapan untuk orang yang tinggal di sana dan kota dikatakan macam de adalah perempuan. Arti lain: "orang-orang Babel, dong tra dapa kase sembuh, kase tinggal dong, dong pu kesalahan". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# De tra bisa dapa kase sembuh
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa diartikan ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "tong tra bisa kase sembuh de". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sbab, dong pu hukuman su sampe surga, su naik sampe ke langit-langit
|
|||
|
|
|||
|
Kesalahan dikatakan macam de itu suatu objek yang bisa di buat jadi suatu tumpukan. Kata "sampe surga" dan "sampe ke langit-langit" itu kata yang dikase lebih-lebih untuk sesuatu yang sangat tinggi. Arti lain: "Karna Babel sangat bersalah". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|