20 lines
939 B
Markdown
20 lines
939 B
Markdown
|
# Pernyataan yang ada Hubungannya:
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN teruskan bicara sama Yeremia.
|
|||
|
|
|||
|
# Kota ini suda jadi pemicu Sa pu amarah dan Sa pu murka sejak hari dong bangun
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "kota" kase orang-orang yang diam di tempat itu. Kata "murka" deng "amarah" pada dasar miliki arti yang sama dan tekankan betapa De marah. Arti lain : "orang-orang Yerusalem suda buat Sa marah saat dong bangun kota itu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# Suda jadi pemicu
|
|||
|
|
|||
|
Kata benda abstrak "ancam" bisa diartikan jadi kata kerja. Arti lain : "suda jadi pemicu" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# Bahkan sampe hari ini
|
|||
|
|
|||
|
"Dong terus timbulkan Sa pu amarah sampe skarang".
|
|||
|
|
|||
|
# Di hadapan Sa
|
|||
|
|
|||
|
Kata wajah kase cermin hadir satu orang. Arti lain : "dari Sa pu hadirat" atau "lengkaplah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|