16 lines
920 B
Markdown
16 lines
920 B
Markdown
|
# Sluruh lembah ... jadi kudus bagi TUHAN
|
||
|
|
||
|
Ini bisa di terjemahkan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Dong akan jadi bagian dari seluruh lembah. Untuk Sa" atau "Sa akan minta dong buat seluruh lembah .. kudus untuk Sa". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kali Kidron ... Pintu Gerbang Kuda
|
||
|
|
||
|
Itu nama-nama tempat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Menjadi bagian
|
||
|
|
||
|
"Mengkhususkan/mengkuduskan".
|
||
|
|
||
|
# Kota itu tra akan di cabut, atau di gulingkan lagi
|
||
|
|
||
|
Kota gambarkan seolah itu adalah tanaman seseorang yang dapat di cabut dari tanah atau sebuah bangunan yang dapat runtuh. Ini bisa di terjemahkan dalam bentuk aktif: "Sa tra akan mengijinkan siapapun untuk menghancurkan, dan merobohkan kota itu kembali" atau "Trada seorangpun yang akan hancurkan, dan merusak kota itu lagi". (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|