20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# orang-orang kota
|
|||
|
|
|||
|
Ini mengarah pada keluarga dar Simson pu istri dan ini dpat dijelaskan deng jelas de pu terjemahan lain : "orang-orang muda " atau "keluarga de" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Hari ketujuh
|
|||
|
|
|||
|
"hari ke 7" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|||
|
|
|||
|
# Apa yang lebih manis dar pada uang? Apa yang lebih kuat dar pada satu ekor singa ?
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah jawaban dar teka-teki dan ini bisa ditulis dalam bentuk pernyataan dar pada pertanyaan. Jika perlu, ini dpat bikin deng lebih jlas lagi bagaimana ini hubungkan deng teka-teki deng menambahkan brita. de pu Terjemahan lain: "Madu itu manis dan satu ekor singa itu kuat." (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Seandai ko tra cangkul deng sa pu sapi betina
|
|||
|
|
|||
|
Simson samakan de pu istri tuk dapatkan jawaban pada seseorang yang pake sapi betina orang lain tuk cankul ladang itu. de pu Terjemahan lain: "seandai ko tra pake sapu istri" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Mengcankul
|
|||
|
|
|||
|
tuk mengcankul pake untuk satu ekor hewan tuk tarik satu pedang melui tanah untuk persiapkan tanah tuk benih
|