16 lines
982 B
Markdown
16 lines
982 B
Markdown
|
# Kalo tra
|
||
|
|
||
|
Yotam tawarkan kemungkinan sbaliknya bahwa apa yang dong bikin adalah jahat dan mengakibatkan kutuk. Yotam percaya apa yang dong buat itu jahat. Arti lain: "Tetapi jika kam memperlakukan Yerubaal dan de pu kluarga sbagemana seharusnya dong tra diperlakukan" (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||
|
|
||
|
# Biar itu api kluar dari Abimelekh dan makan habis warga Sikhem
|
||
|
|
||
|
Yotam sedang bicara tentang sbuah kutukan. De bicara tentang Abimelekh yang kase hancur orang-orang Sikhem seakan-akan de akan bakar dong deng api. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Biar itu api kluar dari warga Sikhem dan kaum Bet-Milo untuk bakar habis Abimelekh
|
||
|
|
||
|
Yotam sedang bicara tentang sbuah kutukan. De bicara tentang warga Sikhem dan kaum Bet-Milo yang hancurkan Abimelekh sbagemana dong akan bakar deng api. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Bet-Milo
|
||
|
|
||
|
Itu adalah nama sbuah tempat. Liat bagemana penerjemahannya dalam [Hakim-Hakim 9:6](../09/06.md).
|