20 lines
835 B
Markdown
20 lines
835 B
Markdown
|
# Inilah pesan Ilahi
|
||
|
|
||
|
"Inilah yang TUHAN kase tau" ato "Inilah pesan TUHAN"
|
||
|
|
||
|
# Padang belantara di tepi laut
|
||
|
|
||
|
Ini kase tunjuk pada orang yang tinggal di Babel yang menjadi padang gurun, meskipun Allah belum jadikannya padang gurun. Pristiwa ini akan terjadi. Arti lain: "Tentang orang yang tinggal di tanah yang akan jadi gurun secepatnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||
|
|
||
|
# Sperti angin besar lewat tanah Negeb
|
||
|
|
||
|
Yesaya bandingkan tentara yang akan serang sperti angin besar. Dong akan cepat dan kuat. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# Dari padang belantara
|
||
|
|
||
|
Di sini "padang belantara" tertuju pada Yudea. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Dari negri yang mengerikan
|
||
|
|
||
|
Pasukan dari sbuah penduduk yang menyebabkan ketakutan besar.
|