pmy_tn/isa/10/22.md

16 lines
1009 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Hai Israel, skalipun ko pu rakyat
Kata "-ko" adalah tunggal. Ada brapa kemungkinan arti 1) Allah berbicara kepada Yesaya dan "-ko" ditunjukkan pada Yesaya. Arti lain: "Ko pu Bangsa Israel" ato 2) Yesaya ato Allah berbicara kepada orang Israel dan "-ko" ditunjukan pada bangsa itu. Arti lain: "Ko pu Bangsa, Israel" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Sbanyak pasir di laut
Ini kas tegas bahwa ada banyak jumlah orang Israel. Arti lain: "Terlalu banyak untuk dihitung, seperti pasir di laut" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# Kebinasaan sudah ditentukan
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "TUHAN su tentukan jika De akan hancurkan kebanyakan orang yang tinggal di Israel" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Meluap deng kebenaran
Ini bisa di Artikan sbagai kalimat baru. Arti lain: "ini harus dilakukan demi kebenaran yang sempurna" atau "TUHAN harus lakukannya karna De adalah kebenaran."