pmy_tn/gen/02/11.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Pison
Hanya pada saat inilah nama kali ini dong bilang dalam Alkitab. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Sepanjang tanah Hawila
"Sepanjang tanah yang disebut Hawila." Itu adalah satu tempat di padang gurun Arab. (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Di mana di sana terdapat emas
Ungkapan ini memberikan informasi tentang Hawila. Beberapa bahasa akan menerjemahkannya sebagai kalimat yang terpisah. AT: "Terdapat emas di Hawila" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# Di sana juga terdapat damar dan batu mulia
Kata "di sana" di tempatkan pertama kali dalam kalimat sebagai penekanan. AT: "Di tempat orang-orang dapat menemukan damar dan batu mulia"
# Damar
Damar ini berasal dari sebuah pohon dan berbau harum. Damar merupakan satu yang lengket yang keluar dari beberapa perpohonan dan dapat membakar. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])
# Batu mulia
"Batu mulia-mulia" Batu mulia adalah semacam batu yang indah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-unknown]])