pmy_tn/ezk/36/20.md

20 lines
694 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Dong kase cemar Sa pu nama yang kudus
Di sini "nama" gambarkan TUHAN dan De pu kuasa. Terjemahan lain: "dong ejek sa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Waktu dong
"Karna yang orang lain bilang"
# Apa benar dong umat TUHAN?
Orang pake satu pertanyaan untuk gambarkan  dong atas apa yang dong lihat. Terjemahan lain: "Sa tra  percaya kalo dong ini benar umat TUHAN!" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Dong harus tinggalkan De pu negeri
Ini dapat dinyatakan bentuk akif. Terjemahan lain: "Karna TUHAN paksa dong untuk kluar dari De pu tanah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# De pu tanah
Ini tertuju pada tanah Israel