36 lines
2.3 KiB
Markdown
36 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# Kam harus ikut kam pu TUHAN Allah.
|
||
|
|
||
|
Taati dan sembah TUHAN diungkapkan seolah-olah orang-orang berjalan mengikuti atau mengikuti TUHAN. Arti lain: "Kam akan mentaati TUHAN" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Takut sama De,
|
||
|
|
||
|
Di sini "Ucapan" tekankan apa yang TUHAN katakan. Arti lain: "Taati apa yang De katakan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Pegang De pu printah
|
||
|
|
||
|
Mempunyai hubungan baik deng TUHAN dan bergantung spenuhnya pada De pu firman sbage seseorang yang bergantung sama TUHAN. Arti lain: "Bergantung kepada De" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Dihukum mati
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan sbage bentuk aktif. Arti lain: "Kam harus dibunuh" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# De tlah bilang pemberontakan
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "Pemberontakan" bisa dinyatakan sbage kata kerja. Arti: "De ajak kam berpaling" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# Yang tlah bawa kam kluar dari tanah Mesir dan De kas bebas kam dari perbudakan
|
||
|
|
||
|
TUHAN slamatkan umat Israel dari perbudakan di Mesir adalah dibilang seolah-olah TUHAN membayar deng uang untuk tebus De pu umat keluar dari perbudakan. Arti lain: "Yang slamatkan kamu keluar dari tempat di mana kam adalah budak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Rumah perbudakan
|
||
|
|
||
|
Di sini "Tanah perbudakan" menekankan Mesir di mana umat TUHAN telah menjadi budak. Arti lain: "Mesir di mana kam adalah budak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Kas tinggal jalan yang tlah kam pu TUHAN, Allah, printahkan sama kam untuk kam jalani
|
||
|
|
||
|
Bagemana Allah inginkan seseorang untuk hidup atau berperilaku adalah perkataan seolah-olah adalah cara atau jalan di mana Allah menginginkan De pu umat berjalan. Seseorang mencoba untuk menyebabkan seseorang yang lain untuk berhenti berjalan dijalan Allah. Arti lain: "Membuat kam tra taati apa yang kam pu TUHAN Allah printahkan" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Hapuskan kejahatan dari tengah-tengah kam
|
||
|
|
||
|
Di sini "Kejahatan" mengacu pada kejahatan orang atau kebiasaan yang jahat. Kata sifat ini bisa dinyatakan sbage kata sifat. Arti lain: "Jadi kam harus kase hilang dari antara umat Israel yang lakukan suatu kejahatan" atau "Maka kam harus bunuh orang yang jahat ini" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|