20 lines
1022 B
Markdown
20 lines
1022 B
Markdown
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Pada ayat 34-37, Nebukadnezar bicara pake kata ganti orang pertama untuk gambarkan de pu tanggapan ke Allah. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|||
|
|
|||
|
# Setelah de pu masa lewat
|
|||
|
|
|||
|
Ini kembali kase tunjuk pada masa tujuh tahun yang ada di [Daniel 4:32](../04/32.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Sa pu ingatan kembali ke sa
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Sa pu ingatan (sa pu kesehatan jiwa) kembali ke sa pu tubuh" atau "sa waras kembali" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sa memuji ... dan menghormati
|
|||
|
|
|||
|
Kedua gabungan kata ini kase tunjuk pada tindakan yang sama. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# De pu kerajaan adalah kerajaan yang kekal ... De pu kekuasaan tetap turun temurun
|
|||
|
|
|||
|
Kedua kalimat ini pada dasarnya pu arti yang sama dan di pake untuk kase tau skali kalo Allah pu kekuasaan tra akan perna berakhir. Arti lain: "De memerintah selamanya dan De pu kerajaan tra akan perna berakhir" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|