pmy_tn/act/20/15.md

32 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Berita Umum:
Kata "kitong" tertujuh ke Paulus, penulis, dan orang-orang yang jalanan sama-sama dong, tapi tra tunjuk ke pembaca. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# Di seblah pulau
"Di dekat pulau" atau "berseberangan deng pulau"
# Pulau Khios itu
Khios itu satu pulau jauh dari pesisir pantei Turki di Laut Aegea. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Torang tiba di Pulau Samos
"Tiba di Pulau Samos"
# Pulau Samos
Samos itu satu pulau de sbelah selatan Khios di Laut Aegea bagian pesisir pantei Turki. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Kota Miletus
Miletus itu kota pelabuhan bagian barat Asia Kecil dekat deng hulu sungai Meander. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Paulus su putuskan untuk berlayar lewat Efesus
Paulus berlayar ke selatan lewati kota pelabuhan, Efesus, dan berlayar makin ke selatan untuk berlabuh di Miletus. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Supaya de tra perlu habiskan waktu lagi
Hal ini berbicara tentang "waktu" sbagai sesuatu yang dapat dihabiskan atau digunakan seseorang. AT: "sampe de tra perlu tinggal bebrapa waktu lagi" atau "sampe de tra terlambat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])