32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Pernyataan yang terhubung:
|
|||
|
|
|||
|
Paulus teruskan perjalan misinya.
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Frigia merupakan suatu provinsi di Asia yang pada masa kini disebut Turki. Liat bagemana Anda artikan ini di [Kisah Para Rasul 2:10](../02/08.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Tiba / berlabuh di Kaisarea
|
|||
|
|
|||
|
"Tiba di Kaisarea." Kata "mendarat" digunakan untuk menunjukkan kalo de tiba deng menggunakan kapal.
|
|||
|
|
|||
|
# De naik
|
|||
|
|
|||
|
De kunjungi kota Yerusalem. Frasa "naik" digunakan di sini karna lokasi Yerusalem lebih tinggi dari pada Kaisarea.
|
|||
|
|
|||
|
# Salam kepada gereja di Yerusalem
|
|||
|
|
|||
|
Di sini, "gereja" merujuk kepada orang-orang percaya di Yerusalem. AT: "salam kepada anggota-anggota gereja di Yerusalem" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Lalu turun
|
|||
|
|
|||
|
Frasa "turun" digunakan di sini karna lokasi Antiokhia lebih rendah dari pada Yerusalem.
|
|||
|
|
|||
|
# Paulus berangkat
|
|||
|
|
|||
|
"Paulus pigi" ato "Paulus tinggal"
|
|||
|
|
|||
|
# Stelah de habiskan berapa waktu di sana
|
|||
|
|
|||
|
Hal ini berbicara tentang "waktu" sbagai suatu barang yang dapat dihabiskan oleh seseorang. AT: "Stelah dong tinggal di sana untuk beberapa lama" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|