pmy_tn/2ti/04/19.md

44 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-09-18 23:54:24 +00:00
# Rumah Onesiforus
Kata "rumah" kase tunjuk ke orang-orang yang hidup di dalamnya. AT: "keluarga Onesiforus" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Onesiforus
Ni adalah nama satu orang laki-laki. Liat [2 Timotius 1:16](../01/15.md).
# Erastus Trofimus Ebulus Pudes, Linus
Ni adalah nama laki-laki. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Miletus
Ni adalah nama kota di bagian slatan Efesus. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Berusaha datang kesini
"Cari cara untuk datang"
# Seblum musim dingin
"Seblum musim salju"
# Pudes, Linus, Klaudia, dan smua sodra seiman kirim salam untuk ko
AT: "sapa kam. Pudes, Linus, Claudia, dan smua sodra seiman juga kirim salam untuk ko"
# Klaudia
Ni adalah nama perempuan. (lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Smua sodara
Di sini "sodra" pu arti smua orang percaya baik pria maupun wanita. AT: "smua orang percaya di sini" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Tuhan sertai ko pu roh
"Sa berdoa spaya Tuhan buat ko pu roh kuat." Di sini "kam" tu bentuk tunggal dan kase tunjuk sama Timotius. (Liat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Anugera sertai kam
"Sa berdoa spaya Tuhan kase tunjuk de pu rahmat serta kam smua." Di sini kata "kam" tu bentuk jamak yang kase tunjuk ke smua orang percaya yang ada sama-sama deng Timotius. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])