20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Jika tra
|
|||
|
|
|||
|
Berita yang mudah dipahami diberikan. Terjemahan lain: "Kalo kam tra terima hadiah yang sa su bawakan untuk kam" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# Biarkan ini diberikan kepada para ko pu pegawai
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "biarkan sa memiliki". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Isi tanah satu pasang dan kasar
|
|||
|
|
|||
|
Namaan minta untuk bawa tanah dari Israel dan diletakan dalam karung lalu dibawanya pulang ke Israel. De berencana membangun bait Allah pake tanah itu. Terjemahan lain: "sebanyak tanah sebesar isi satu pasang kasar dapat dibawa, sehingga Sa dapat membangun sebuah bait untuk TUHAN Allah." (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ko pu pelayan
|
|||
|
|
|||
|
Namaan mengarah ke de pu diri sbagai pelayan Elisa.
|
|||
|
|
|||
|
# Tra akan kase korban bakaran untuk Allah lain ke TUHAN
|
|||
|
|
|||
|
Ini bisa ditulis dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tra akan kase korban bakaran untuk sembah Allah lain selain Tuhan" ato "hanya akan memberi korban bakaran untuk menyembah TUHAN Allah.'' (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|