36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
|||
|
|
|||
|
Waktu Paulus kase pembelaan mengenai de pu kerasulan yang berasal dari Allah, de katakan bawa kelemahan yang Allah kase adalah untuk buat de tetap rendah hati.
|
|||
|
|
|||
|
# Berita Umum:
|
|||
|
|
|||
|
Waktu Paulus bicara tentang "duri di dalam daging," de menyatakan bawa de pu diri adalah orang yang dicritakan di dalam [2 Korintus 12:2-5](./01.md).
|
|||
|
|
|||
|
# Tra ada orang yang anggap sa lebih dari apa yang dong liat atau yang dong dengar tentang sa
|
|||
|
|
|||
|
"Tra ada yang akan hargai sa lebih dari pada apa yang dong liat di dalam sa pu diri atau apa yang dong dengar dari sa"
|
|||
|
|
|||
|
# Karna melampaui sgalanya
|
|||
|
|
|||
|
"Karna smua penyataan itu jauh lebih baik dari apapun yang orang lain pernah liat."
|
|||
|
|
|||
|
# Duri di dalam daging yang dikase untuk sa
|
|||
|
|
|||
|
Ini dapa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah kase sa duri di dalam daging" atau "Allah ijinkan sa untuk memiliki duri di dalam daging" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Duri di dalam daging
|
|||
|
|
|||
|
Di sini masalah tubuh jasmani Paulus yang dibandingkan deng sbuah duri yang tembus ke dalam de pu daging. AT: "penderitaan" atau "masalah fisik" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Seorang utusan dari Setan
|
|||
|
|
|||
|
"Seorang pelayan Setan"
|
|||
|
|
|||
|
# Untuk buat sa menderita
|
|||
|
|
|||
|
"untuk siksa sa"
|
|||
|
|
|||
|
# Trlalu bangga
|
|||
|
|
|||
|
"Terlalu bangga"
|