plt_tn/jdg/01/01.md

1.5 KiB

Fampifandraisana ny foto-kevitra:

Ny bokin'ny Mpitsara dia manohy ny tantaran'i Josoa ary koa fiandohan'ny fizarana vaovaon'ny tantara.

Yaveh

Izany no anaran'Andriamanitra izay nambarany tamin'ny vahoakany tao amin'ny Testamenta Taloha. Jereo ny pejin'ny fandikan-teny momban'i Yaveh mikasika ny fandikana izany.

Hanafika ireo Kananita ho anay

Ny teny hoe "anay" dia ilazana ireo vahoakan'Israely.

Hanafika i Joda

"Joda" eto dia ireo lehilahin'ny fokon'i Joda. Nandidy ireo lehilahy ireo mba hanafika voalohany Yaveh. DH: "Tsy maintsy ireo lehilahin'i Joda no hanafika voalohany"

Indro

"Indro" na "eny tokoa" dia fanasongadinana izay ho avy manaraka eo.

Ity tany ity

Izany dia ilazana ny tany izay nonenan'ireo Kananita. DH: "Ny tanin'ireo Kananita"

Ireo rahalahin'izy ireo

"Ireo Israelita naman'izy ireo" na "Ireo havan'izy ireo"

Miakara miaraka aminay

Ireo vahoakan'ny fokon'i Joda sy Simeona dia niara-nitoby tamin'ireo vahoakan'Israelita sisa tavela teo amin'ny lohasahan'ny Reniranon'i Jordana. Ny tany nomena an'i Joda dia teny amin'ireo havoana ambonin'ny lohasaha. Ny fiteny sasany matetika dia tsy milaza na niakatra na nidina ny vahoaka. DH: "Miaraha aminay" na "Andao hiaraka aminay"

Izay voatendry ho anay...izay voatendry ho anareo

Azo adika amin'ny fomba hafa ihany koa izany. DH: "izay notendren'i Yaveh ho anay...izay notendren'i Yaveh ho anareo"

Handeha hiaraka aminareo toy izany

"Handeha hiaraka aminareo ihany koa izahay" na "Tahaka izany koa, handeha hiaraka aminareo izahay"