forked from WA-Catalog/plt_tn
895 B
895 B
Navela
Afaka atao hoe: "Andriamanitra namela an'ilay bibi-dia avy ety an-tany"
asiana aina ny sarin'ny bibi-dia
Eto ny teny hoe: "aina" dia maneho ny fiainana. DH: "hanome aina ilay sary"
sarin'ny bibi-dia
Izany dia sarin'ilay bibi-dia voalohany izay voalaza.
ary izay rehetra tsy manaiky miankohoka amin'ilay bibi-dia dia novonoina
"hamono izay rehetra mandà hiankohoka eo amin'ilay bibi-dia voalohany"
Nanery ny tsirairay ihany koa izany
"Ilay bibi-dia avy eto an-tany dia hanery ny olon-drehetra ihany koa"
Tsy hisy olona mahazo mividy na mivarotra mandra-pahazony ny mariky ny bibi-dia
"rehefa misy mariky ny bibi-dia ihany ny olona vao afaka mividy na mivarotra zavatra." DH: "Izy dia mibaiko fa rehefa misy mariky ny bibi-dia ihany ny olona vao afaka mividy na mivarotra zavatra"
mariky ny bibi-dia
Marika maneho fa miankohoka amin'ilay bibi-dia ny olona iray.