plt_tn/2ki/05/17.md

1.3 KiB

Raha tsy izany

Azo ampiana teny hafa izany. DH: "Raha tsy handray ireo fanomezana izay nentiko ho anao ianao"

mba hanome ny mpanomponao

Azo adika amin'ny endrika hafa izany. DH: "aoka aho mba haka"

ampondra roa mitatitra tany

Nangataka i Namàna mba haka tany avy ao Israely ary hametraka izany ao anaty gony mba ho entin'ireo ampondra roa mody any aminy. Ary avy eo dia nikasa hanangana alitara eo ambonin'ilay tany izy. DH: "tany avy any Israely izay zakan'ireo ampondra roa, mba hahafahako manorina alitara ho an'i Yaveh."

ny mpanomponao

Mba ho fanajana an'i Elisa dia nilaza ny tenany ho mpanompony i Namàna.

Tsy hanome fanatitra dorana na sorona ho an'andriamani-kafa intsony ny mpanomponao afa-tsy i Yaveh

Azo soratana amin'ny endrika hafa izany. DH: "Tsy hanolotra fanatitra dorana na sorona ho an'ireo andriamani-kafa ny mpanomponao fa ho an'Andriamanitra" na "hanolotra fanatitra dorana sy sorona ho an'i Yaveh irery ihany"

rehefa ... ny mpanjakako

Ny mpanjakan'i Syria izay niasan'i Namàna no tiana ho lazaina amin'izany.

mitehina amin'ny tanako izy

"nanankina ny tenany tamin'ny sandriko izy." Izany dia midika fa nanatrika ny mpanjaka i Namàna rehefa niankohoka tao an-tranon'i Rimona ny mpanjaka satria na efa antitra ny mpanjaka na narary.

Mandehana am-piadanana

"Mandehana mody ary aza manahy" na "Mandehana ary aza matahotra"