forked from WA-Catalog/plt_tn
20 lines
708 B
Markdown
20 lines
708 B
Markdown
|
# naninjitra ny tanako aho
|
||
|
|
||
|
"Nivavaka aho ary namelatra ny tanako"
|
||
|
|
||
|
# Tsy nety nampiononina ny fanahiko
|
||
|
|
||
|
Ny "fanahy" dia sarinteny ho an'ny olona. DH: "Tsy namela na iza na iza hitady hampionona ahy aho"
|
||
|
|
||
|
# Nieritreritra an'Andriamanitra teo am-pisentoana aho; rehefa niha-antitra aho dia nieritreritra ny momba Azy
|
||
|
|
||
|
Ireo andianteny roa ireo dia mifampizara hevitra mitovy ary ampiarahina ho fanamafisana.
|
||
|
|
||
|
# rehefa niha-antitra
|
||
|
|
||
|
"rehefa niha-antitra ny fanahiko" na "rehefa feno loatra ny fanahiko"
|
||
|
|
||
|
# Sela
|
||
|
|
||
|
Ity dia mety ho fomba fiteny ara-mozikaly izay milaza ny olona ny fomba fihirana na fitendrena ny zava-manenony eto. Misy amin'ireo fandikan-teny manoratra ny teny Hebreo, ary misy tsy manisy izany.
|