forked from WA-Catalog/plt_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
|
||
|
|
||
|
Ny fifanindrinan-dalana dia iraisana amin'ny hay kanto Hebreo.
|
||
|
|
||
|
# Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
|
||
|
|
||
|
Ity hira ity dia dia mikasika ny fahatokian'Andriamanitra.
|
||
|
|
||
|
# Ho an'ny mpiventy hira
|
||
|
|
||
|
"Izany dia ho an'ny lehiben'ny mpitendry mba hampiasaina ao anaty fanompoam-pivavahana"
|
||
|
|
||
|
# Jedotona
|
||
|
|
||
|
Ny iray amin'ireo mpitendry hira an'i Davida no nanana anarana mitovy amin'izany. Mety izy ihany no tiana lazaina eto. Jereo ao amin'ny 39:1 ny fomba nandikanao izany.
|
||
|
|
||
|
# Salamo nataon'i Davida
|
||
|
|
||
|
Ireo mety ho heviny dia 1) Davida nanoratra ny salamo na 2)ny salamo dia momba an'i Davida na 3) ny salamo dia amin'ny fomban'ny salamon'i Davida.
|
||
|
|
||
|
# avy Aminy ny famonjena ahy
|
||
|
|
||
|
"Izy ilay manavotra ahy" na "Izy ilay mamony ahy"
|
||
|
|
||
|
# Izy irery ihany no vatolampiko sy famonjeko
|
||
|
|
||
|
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe vatolampy ny fahaizan'Andriamanitra miaro azy. DH: "Izy ilay tokana afaka miaro sy manavotra ahy"
|
||
|
|
||
|
# Izy no fiarovako avo
|
||
|
|
||
|
Resahin'ny mpanoratra toy ny hoe fiarovana avo ny fahaizan'Andriamanitra miaro azy. DH: "miaro ahy amin'ny tanan'ireo fahavaloko Izy"
|
||
|
|
||
|
# ka tsy hangozohozo tokoa aho
|
||
|
|
||
|
Azo adika amin'ny fomba hafa izany. DH: "tsy hisy afaka hanozongozona ahy mihitsy"
|