forked from WA-Catalog/plt_tn
40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Fampahafantarana amin'ny ankapobeny:
|
||
|
|
||
|
Ny fitoviana dia iraisana amin'ny hay kanto Hebreo.
|
||
|
|
||
|
# Ho an'ny mpiventy hira
|
||
|
|
||
|
"Izany dia ho an'ny lehiben'ny mpitendry miasa ao anaty fanompoam-pivavahana"
|
||
|
|
||
|
# Salamo nataon'i Davida
|
||
|
|
||
|
Ireo mety ho heviny dia 1) Davida nanoratra ny salamo na 2)ny salamo dia momba an'i Davida na 3) ny salamo dia amin'ny fomban'ny salamon'i Davida.
|
||
|
|
||
|
# amin'ny herinao, Yaveh o
|
||
|
|
||
|
Izany dia midika fa ny herin'i Yaveh no efa nanome ny mpanjaka handavo ireo fahavalony. DH: "satria Ianao, Yaveh o, no efa nanao azy ho mahery ampy handavo ireo fahavalony"
|
||
|
|
||
|
# Akory ny halehiben'ny fifaliany
|
||
|
|
||
|
"Mifaly loatra izy"
|
||
|
|
||
|
# amin'ny famonjena nomenao
|
||
|
|
||
|
Izany midika fa Andriamanitra namonjy ny mpanjaka tamin'ny fahavalony. Ny anarana "famonjena" dia azo ambara ho matoanteny. DH: "satria Ianao namonjy azy tamin'ny fahavalony"
|
||
|
|
||
|
# ny fanirian'ny fony
|
||
|
|
||
|
"ny fony maniry>" Ny "fo" eto dia midika ho ilay olona manontolo. DH: "ny faniriany" na "izay zavatra niriany"
|
||
|
|
||
|
# tsy nolavinao
|
||
|
|
||
|
"tsy nandà azy Ianao." Izany dia azo ambara amin'ny fomba mihiba. DH: "Ianao efa nanome azy"
|
||
|
|
||
|
# ny fangatahan'ny molony
|
||
|
|
||
|
Ny "molotra" eto dia midika ilay olona manontolo. DH: "ny fangatahany" na "izay nangatahany taminao"
|
||
|
|
||
|
# Sela
|
||
|
|
||
|
Ity dia mety ho fiteny ara-mozikaly izay milaza ny olona ny fomba fihirana na fitendrena ny zava-manenony eto. Misy amin'ireo fandikan-teny manoratra ny teny Hebreo, ary misy tsy manisy izany. Jereo ny nandikanao izany ao amin'ny 3:1
|