forked from WA-Catalog/plt_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Mikendry miafina tsy lavitra ireo tanàna izy
|
||
|
|
||
|
Ny teny hoe "izy" dia manondro ny lehilahy ratsy fanahy.
|
||
|
|
||
|
# mitady ireo niharam-boina tsy afa-manoatra ny masony
|
||
|
|
||
|
Ny maso dia maneho azy. DH: "mitady ireo niharam-boina tsy afa-manoatra izy"
|
||
|
|
||
|
# Miafina ao amin'ny mangina toy ny liona ao anaty kirihitrala izy
|
||
|
|
||
|
Miteny ny olona ratsy fanahy izany toy ny hoe liona izy. DH: "Miery izy raha miandry an'ireo tsy manan-kery handalo eo aminy, mitovy amin'ny liona miandry moramora ao amin'ny lava-biby iriany hamelezana."
|
||
|
|
||
|
# Miafina
|
||
|
|
||
|
Miandry amin'ny fikasana hamelezana na hamonoana.
|
||
|
|
||
|
# miery izy hikendrena
|
||
|
|
||
|
"miafina izy ary mikendry
|
||
|
|
||
|
# Mahasambotra ny ory izy rehefa misintona ny haratony
|
||
|
|
||
|
Ny mpanoratra milaza ny olona ratsy fanahy misambotra olona toy ny hoe mpihaza mampiasa harato hisamborana biby. DH: "Misambotra ny ory tahaka ny mpihaza misambotra biby ao amin'ny harato izy ary mitondra izany."
|
||
|
|
||
|
# tafalatsaka ao anatin'ny haratony lehibe izy ireo
|
||
|
|
||
|
Ny mpanoratra manohy milaza ny olona ratsy fanahy misambotra olona toy ny mpihaza, ny drafiny dia harato, ary ireo olona dia biby izay milatsaka ao amin'ny haratony. DH: "voasambotra ao amin'ny haratony toy ny biby mianjera ao anaty harato lehiben'ny mpihaza ireo hazany."
|