12 lines
2.0 KiB
Markdown
12 lines
2.0 KiB
Markdown
|
# Do you not know that the one to whom you present yourselves as slaves is the one to which you are obedient, the one you must obey?
|
||
|
|
||
|
ପାଉଲ ଜଣେ କାହାକୁ ଭର୍ତ୍ସନା କରି କହିବାକୁ ଏକ ପ୍ରଶ୍ନର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତି ଯେ କି ଈଶ୍ବରଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ପାପ କରିବାକୁ ଦିଏ ବୋଲି ଭାବିପାରେ I ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହାକୁ ଏକ ଦୃଢ ବାକ୍ୟ ରୂପରେ ଅନୁବାଦ କରିପାରିବ I ଅନ୍ୟ ଏକ ଅନୁବାଦରେ: “ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣିବା ଉଚିତ୍ ଯେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେହି କର୍ତ୍ତାର ଦାସ ଅଟ ଯାହାକୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମାନିବାକୁ ବାଛିଛି!”(ଦେଖ:[[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# whether you are slaves to sin ... or slaves to obedience
|
||
|
|
||
|
ଏଠାରେ,ପାଉଲ “ପାପ” ଓ “ଆଜ୍ଞାକାରିତା” କଥା କହନ୍ତି ସତେ ଯେପରି ସେମାନେ ଏକ ଦାସ ମାନିବIକୁ ଥିବା ସ୍ଵାମୀ ସଦୃଶ ଥିଲେ I ଅନ୍ୟ ଏକ ଅନୁବାଦରେ: “କ’ଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପାପ ନିକଟରେ ଦାସ ପରି ଅଟ IIIକିମ୍ବା ଆଜ୍ଞାକାରିତା” ନିକଟରେ ଦାସମାନଙ୍କ ପରି ଅଟ” କିମ୍ବା “ହୁଏତ ତୁମ୍ଭେମାନେ ପାପ ନିକଟରେ ଦାସ ଅଟ III କିମ୍ବା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆଜ୍ଞାକାରିତା ନିକରରେ ଦାସ ଅଟ” (ଦେଖ:[[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# which leads to death ... which leads to righteousness
|
||
|
|
||
|
ଯାହାର ପରିଣାମ ମୃତ୍ୟୁ ହୁଏ III ଯାହାର ପରିଣାମ ଧାର୍ମିକତା ଅଟେ
|