2.3 KiB
2.3 KiB
चूपचाप रहनुहुन्न
लेखकले यी अकरण वाक्य सकारात्मक कुरालाई जोड दिन प्रयोग गर्छन् । अर्को अनुवादः "सबैजनाले उहाँलाई सुन्न सकून् भनेर बोल्नुहुन्छ" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
उहाँको अगिअगि भस्म गर्ने आगो छ
अर्को अनुवाद: "उहाँको अगिअगि आगो दन्कन्छ" (हेर्नुहोस्: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
उहाँले माथि भएको आकाशलाई र पृथ्वीलाई बोलाउनुहुन्छ
सम्भावित अर्थहरू हुन्ः १) परमेश्वरले मानिसहरूको न्याय गर्नुहुँदा उहाँले आकाश र पृथ्वीमा बसोवास गर्ने सबैजनालाई साक्षीहरू हुनको निम्ति बोलाउँदै हुनुहुन्छ" वा २) "परमेश्वर आकाश र पृथ्वीसँग यसरी बोल्दै हुनुहुन्छ कि मानौँ तिनीहरू मानिसहरू हुन् र उहाँले मानिसहरूको न्याय गर्दा तिनीहरूलाई साक्षीहरू हुनको निम्ति बोलाउँदै हुनुहुन्छ । (हेर्नुहोस्: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] र [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
शब्द अनुवाद
- rc://*/tw/dict/bible/kt/god
- rc://*/tw/dict/bible/other/fire
- rc://*/tw/dict/bible/other/devour
- rc://*/tw/dict/bible/kt/call
- rc://*/tw/dict/bible/kt/heaven
- rc://*/tw/dict/bible/other/earth
- rc://*/tw/dict/bible/kt/judge
- rc://*/tw/dict/bible/kt/peopleofgod
- rc://*/tw/dict/bible/kt/faithful
- rc://*/tw/dict/bible/kt/covenant
- rc://*/tw/dict/bible/other/sacrifice